当前位置: 首页 > 邪恶漫画

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

漫画发布时间:2018-01-19来源:贼吧网漫画

胖编格格开车,替代你的生理需求!网易每日轻松一刻工作室《胖编怪聊》出品,。

“国产电影保护月”终于欢天喜地的结束了!

不过别高兴太早,保护国产电影的终极杀器,在这个月才开始显山露水。

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

这就要从近来上映的电影《敦刻尔克》讲起了,这部电影的官方字幕翻译,是八一电影制片厂的贾秀琰。

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

贾秀琰,何方人士,人称字幕组中的政委,政治觉悟高于常人。

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

她是80后女生,既不是专职电影翻译,也不是英语专业出身。专职工作是电影宣传,离翻译这事有点远。

然而机缘巧合,与她同一办公室的一位王进喜老师,发现贾秀琰平时也爱看点英文书籍,翻译点诗歌之类,相信她有这个能力,“我本来想考个笔译证,但是王老师说,你别考了,干脆直接来吧。”

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

就这样,贾秀琰老湿踏上了保护国产电影的神圣之路。

而这些年她的存在,不仅仅激起了我辈吐槽之气,同样燃烧了全中国人民的英语学习热情。

比如去年,李安的电影就规这姐们翻译,一众影迷都是这反应↓↓↓

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

而最近的“祖国”梗,更是将她带上了热搜。

据说是这样式的,看《敦刻尔克》的时候,英国人每次说“Home”,下面的字幕就翻译为:祖国。

最后英国士兵等来英国民船的救援时,字幕显示:祖国万岁!

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

这种八杆子不着调的字幕出现,让胖编有种走错片场的赶脚,生怕他们下一句喊“犯我大英者,虽远必诛”。

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

当然,也没有那么夸张,贾秀琰老湿并没有把所有的“home”都翻译成“祖国”,比如里面有个人物说那个老头说“你就应该回家养老”,就没有翻译成“你就应该回祖国养老”。

也许是考虑到养老要靠自己,不能靠祖国靠政府的缘故。

(祖国键) (祖国键)

当然,“祖国梗”倒是完全可以接受的,毕竟干成这样还没失业,贾秀琰的祖国对她真的很不错。

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

除了这个梗,胖编发现贾秀琰老湿的代表作成是不少呢。

她的成名之作是《黑衣人3》,在这里她让黑社会老大拽起了中国诗词:天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

原句应该翻译成:唯一活着的伯格罗多人。

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

华盛顿邮报,变成了纽约时报

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

连土耳其烤肉都变成地沟油,瘦肉精了!

——I think I just saw a tooth in that thing,or claw,a hoof

(影片字幕:我真怀疑他们用的是地沟油、瘦肉精)

这句不是看到里边有颗牙,还是爪子,蹄子什么的吗?

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

后来在《环太平洋》里又领略到了大神的功力,一句“天马流星拳”让多少人吐槽无力。

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

《银河护卫队》就更夸张了,搞得知名大V谷大白话特别写了万字长文抨击百处错误。

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

在谷大白话罗列的这份错误清单里,贾秀琰甚至存在大量的基本单词翻译错误。

“鼠辈”被翻译成“小浣熊”;

“外套”翻译成“捡来的”;

“卫星”翻译成“月亮”;

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

最后甚至闹到美国,美国《好莱坞报道》网站刊文标题就是:《糟糕的中文翻译可能影响“银河护卫队”在中国表现》。

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

如此惊艳绝绝的翻译,让胖编瞠目结舌,惊叹贾大神绝对不是翻译,而是编剧!

而事实上,她还真TM是个编剧……

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

其实,贾秀琰被人诟病,不在于翻译的错误多,任何一个翻译都有出错的时候,她真正让人闹心的是破坏了观众们的“观影感”。

就比如,在你沉浸在电影营造的世界里时,贾秀琰这种抖机灵式的字幕翻译不停地提醒你:嘿,你在2017年的中国,你在看电影哦,你看我这个字幕还幽默吗?”

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

呵呵,幽默你个大头鬼!

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

然鹅,贾秀琰老湿却认为,自己抖机灵式的翻译,是对电影的一种另类宣传。

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

回忆一下贾翻译当年的精彩表现:在翻译完《黑衣人3》后,她开了自己的实名账号跑到豆瓣去教学,当时的帖子叫《黑衣人3翻译贾秀琰与网友心得交流》。

结果被逐条打脸,贾翻译急了:“你行你上啊!”

然后跳出来五个字幕组成员说,看你瞎鸡儿翻好久了,我上就我上!

贾秀琰说那你说我哪儿错了?

瞬间一个BUG贴出现,全是贾翻译瞎鸡儿翻得地方。

贾秀琰说你们不专业,我何必听你们的。

字幕组说呵呵。

热心网友说哦。

贾秀琰说你这个人怎么这样子,我很忧郁,我被你们攻击,我难受啊我崩溃,我要自杀!

热心网友说那你去啊。

随后,贾翻译诬陷网友要用巫术让她自杀……

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

内心戏咋那么多呢……

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

因为翻译电影字幕出名,贾秀琰可以说前无古人,大概也后无来者。

甚至有吃瓜群众发起“请贾秀琰滚出翻译圈”的活动,不过并没有卵用,贾秀琰就像翻译界的景甜,无法撼动。

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

可能有的同学想问,网上那么多字幕组大神,花钱请他们难道不行吗?

当然不行!因为在天朝,官方字幕只能出自四大译制厂!

根据规定流程,外语

片需要做两次字幕,先是由片方找人做比较粗略的第一版字幕,交送广电总局审查。

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

审查通过可以引进的话,再由影片驻中国的发行公司委托中影或华夏进行译制。

中影会具体把这项工作分配给以下四个译制单位:中影集团译制中心、上海电影集团译制片厂、长春电影集团译制片厂、八一电影制片厂,由单位选择合适的翻译。

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

而这个环节外片方有权过问吗?当然没有!

所以,你永远不知道那些抠脚编辑,还得毁掉多少大片……

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

想与胖编“深入浅出”地交流,快关注。错过这个男人,你就错过了全世界!

胖编怪聊:全国有那么多抠脚翻译,影迷唯独想要封杀她

(责任编辑:杨秋子_NX4687)

 
小提示:点击图片查看下一系列
 
 
热门邪恶漫画